موسسه آرمان

A   R   M   A   N

صفحه اصلی

موسسه تحقیقاتی آرمان با سالها تجربه تمامی خدمات تحقیقاتی را جز نگارش و مشاوره مقاله و پایان نامه گرد هم آورده است و از نظر ما چنین کاری سرقت اندیشه است.

تبلیغ ما عمل ماست و بر آن مفتخریم که رضایت کاربران را با خود همراه داریم.

کمترین زمان, بهترین مجله و مناسب ترین هزینه هدف ما در انتخاب مجله برای چاپ مقالات شماست.

نحوه ترجمه متون تخصصی

  آموزش ترجمه   15 بهمن 1396 - 01:46
95 100 -332
نحوه ترجمه متون تخصصی

نحوه ترجمه متون تخصصی

نحوه ترجمه متون تخصصی همانطور که از عنوان آن مشخص است ترجمه انواع متون، مقالات و کتب تخصصی در رشته های مختلف با توجه به موضوع و Collocation لغات آن تخصص است. ترجمه این متون باید با دقت و توجه کامل به معنای لغات، عبارات و اصطلاحات با توجه به تخصص و حرفه ای که متن مربوطه قصد ارائه توضیحاتی در خصوص آن را دارد انجام گیرد.

در ادامه به چند مثال اشاره می کنیم تا اهمیت این موضوع برای مترجمین عزیز مشخص گردد:

به عنوان مثال به لغت Process اشاره می کنیم. معنای متداول این لغت فرایند، پردازش یا دستورالعمل می باشد. در صورتیکه در نحوه ترجمه متون تخصصی باید برای ترجمه درست آن، موضوع متن و ترجمه لغات همراه آن یا به عبارتی ترجمه collocation آن را در نظر بگیرید. به نحوه ترجمه تخصصی لغت Process در عبارات زیر دقت کنید:

-Wastewater refining process

موضوع: مهندسی شیمی

ترجمه Collocation : تصفیه، فاضلاب

با توجه به موضوع و لغات همراه، می توانید حدس بزنید که ترجمه درست کلمه Process در این متن فرایند تصفیه فاضلاب است.

-Data processing

موضوع: مهندسی کامپیوتر

ترجمه Collocation: داده

کاملا مشخص است که ترجمه این لغت در عبارت بالا با تشخیص موضوع و ترجمه لغت همراه ، پردازش داده است.

-A bone process

موضوع: پزشکی

ترجمه Collocation : استخوان

نکته بسیار مهمی که در این عبارت وجود دارد عدم همخوانی ترجمه های متداول کلمه Process با موضوع و ترجمه Collocation است. اگر شما این عبارت را به صورت پردازش استخوان، دستورالعمل استخوان یا فرایند استخوان ترجمه کنید کاملا خواننده خود را گمراه می کنید. وظیفه شما به عنوان مترجم در ارائه بهترین نحوه ترجمه متون تخصصی به مخاطب خود پیدا کردن ترجمه مناسب در فرهنگ لغات مربوط به موضوع متن است.

بنابراین نیازی نیست اشاره کنیم که دادن متن به موتورهای ترجمه آن لاین مانند google translate  تا چه اندازه می تواند روی فهم و ترجمه نادرست متن تاثیر بگذارد.

با کمی حوصله و جستجو در فرهنگ لغات تخصصی یا حتی جستجو در گوگل می توانید معنای درست عبارت بالا را که همان " برجستگی استخوان " است پیدا کنید.

با توجه به مطالب بالا اولین و مهمترین قدم در نحوه ترجمه متون تخصصی، پیداکردن معانی درست کلمات و عبارات، طبق متنی است که در آن استفاده شده و تشخیص اینکه کدام ترجمه در این متن برای لغت به کار رفته مناسب است بدون تردید با مترجم است.

اگر قصد دارید ترجمه تخصصی متون را برعهده بگیرید باید رسالتی که برعهده شما گذاشته شده را به درستی و با رعایت امانت انجام دهید. متون تخصصی مطالب علمی و آموزشی هستند که ترجمه نادرست آنها موجب گمراهی فردی که قصد تحصیل یا استفاده از یک روش علمی را دارد می شود. بدیهی است که نقش شما به عنوان مترجم در نحوه ترجمه متون تخصصی متون تاثیر بسزایی در پیشرفت علم و کمک به ارتقای دانش در زمینه رشته های تخصصی دارد.

هر مترجمی سبک و روش مخصوص به خود را در ترجمه متون دارد. اما به عنوان یک دستورالعمل کلی و برای شروع کار تا زمانیکه سبک مربوط به خود را پیدا کنید؛ بهتر است مراحل زیر را در نحوه ترجمه متون تخصصی در نظر بگیرید:

1. ابتدا متن را به صورت کلی یکبار بخوانید.

2. لغات، افعال، عبارت و اصطلاحاتی را که معانی آن را نمی دانید یا احساس می کنید ترجمه متداول آن در متن بکار نرفته مشخص کنید.

3. ترجمه موارد مشخص شده را با جستجو در فرهنگ لغت تخصصی یا در سایت های مربوطه در گوگل پیدا کنید.

4. متن را از ابتدا با رعایت جمله بندی صحیح به صورت جمله به جمله بخوانید و ترجمه کنید.

5. پس از ترجمه کامل یکبار متن خود را بخوانید و اصلاحات گرامری، نگارشی و لغوی لازم را انجام دهید.

فرآیند ترجمه مقالات و کتابهای شما در موسسه آرمان

1- دریافت سفارش متقاضی: سند ترجمه از طریق ایمیل به آدرس ایمیلی مؤسسه ارسال می‌گردد .

۲- برآورد هزینه ترجمه: هزینه ترجمه متن بر اساس تعداد کلمات محاسبه می‌شود و هزینه نهایی سند ترجمه قبل از ارسال به مترجم به متقاضی ارائه می‌شود.

۳- ارسال متن برای ترجمه: در صورتیکه هزینه‌های ترجمه مورد تأیید متقاضی باشد، با مشخص شدن مدت زمان مورد نظر برای ترجمه، متن به مترجم ارسال می‌شود.

۴- رفع نواقص: بعد از دریافت متن ترجمه شده، صحت و کیفیت متن ترجمه شده توسط همکاران مترجم بررسی شده و در صورت وجود اشکال و ایراد در متن ترجمه شده، رفع می گردد.

۵- ارسال برای متقاضی: در مرحله نهایی، متن ترجمه شده از طریق ایمیل برای متقاضی ارسال می‌گردد.

شما می توانید تنها با ارسال فایل خود از طریق ثبت سفارش از هزینه ترجمه و زمان ترجمه مقالاتتان در کوتاهترین زمان ممکن مطلع شوید.

نظرات