موسسه آرمان

A   R   M   A   N

صفحه اصلی

موسسه تحقیقاتی آرمان با سالها تجربه تمامی خدمات تحقیقاتی را جز نگارش و مشاوره مقاله و پایان نامه گرد هم آورده است و از نظر ما چنین کاری سرقت اندیشه است.

تبلیغ ما عمل ماست و بر آن مفتخریم که رضایت کاربران را با خود همراه داریم.

کمترین زمان, بهترین مجله و مناسب ترین هزینه هدف ما در انتخاب مجله برای چاپ مقالات شماست.

کتاب های ترجمه نشده

  آخرین کتب ترجمه شده   29 مرداد 1396 - 15:34 کتاب های ترجمه نشده

کتاب های ترجمه نشده

چطور بفهمیم کتابی قبلاً ترجمه نشده است؟

یکی از سوال‌هایی که اغلب برای کسانی که می‌خواهند کتابی را ترجمه کنند، پیش می‌آید این است که از کجا بفهمند که کتاب مورد نظر، قبلاً ترجمه نشده است و یا سوال دیگر اینکه چطور بفهمند که همزمان با آن‌ها، فرد دیگری در حال ترجمه آن کتاب نباشد. واقعیت این است که ترجمه‌های دوم به بعد یک کتاب، نسبت به اولین ترجمه آن، شانس کمتری برای پیدا کردن مخاطب و در نتیجه فروش در بازار دارند؛ مگر اینکه مترجم ترجمه‌های دوم به بعد، فرد شناخته‌شده و برجسته‌ای در حوزه ترجمه باشد؛ لذا گاهی واقعاً نیاز می‌شود که جواب سوال‌های بالا را پیدا کرد. این نوشته به این سوال‌ها جواب می‌دهد.

ابتدا با سوال اول شروع می‌کنیم:

اولین راه و در واقع بهترین راه برای فهمیدن اینکه کتابی قبلاً ترجمه شده است یا خیر، این است که از سایت سازمان اسناد و کتابخانه ملی کمک بگیریم. تمام کتاب‌های ترجمه‌ای و تالیفی که در ایران مجوز گرفته‌اند و به طور قانونی چاپ و منتشر شده‌اند، در سایت کتابخانه ملی فهرست می‌شوند و مشخصات شناسنامه‌ای آن‌ها ثبت می‌شود؛ بنابراین برای پیدا کردن جواب سوال بالا کافی است در پایگاه داده این سایت جستجو کنیم:

بگذارید این کار را با یک مثال توضیح بدهم:

فرض کنید کتابی مانند The Number Devil را در سایتی مانند آمازون پیدا کرده‌اید و بعد از دیدن جزییات آن تصمیم می‌گیرید آن را ترجمه کنید. برای اینکه بدانید که آیا قبل از شما، فرد دیگری آن را به فارسی ترجمه کرده است یا خیر، کافی است به بخش جستجوی سایت کتابخانه ملی بروید و عنوان انگلیسی کتاب را جستجو کنید:

همان‌طور که می‌بینید، این کتاب قبل از شما دو بار به فارسی ترجمه شده است: یکی توسط انتشارات آییژ در سال ۱۳۸۸ و دیگری توسط انتشارات قدیانی در سال ۱۳۹۱:

اما آیا همین دو ناشر آن را به فارسی ترجمه کرده‌اند؟

خیر! به طور معمول در تنظیم شناسنامه (همان صفحه مشخصات) کتاب‌ها، عنوان اصلی کتاب‌ها را در بخشی به نام «یادداشت» ذکر می‌کنند تا جستجوی آن‌ها آسان‌تر باشد؛ اما گاهی بعضی از ناشران، به دلایل مختلفی مانند بی‌دقتی، عنوان اصلی کتاب را در شناسنامه کتاب ذکر نمی‌کنند؛ بنابراین اگر یک بار دیگر، به جای عنوان انگلیسی کتاب، اسم اصلی نویسنده کتاب را در سایت کتابخانه ملی جستجو کنیم، می‌بینیم که کتاب، توسط انتشارت مدرسه و در سال ۱۳۸۳ نیز به فارسی ترجمه شده است؛ لذا نتیجه می‌گیریم که در هنگام جستجوی کتاب‌ها نباید فقط به اسم اصلی کتاب بسنده کنیم و باید اسم اصلی نویسنده و گاهی حتی اسم ویراستار و یا تصویرگر کتاب را هم جستجو کنیم.

نکته دیگری که باید به آن توجه داشت این است که هیچ‌گاه نباید عنوان فارسی‌ای را که حدس می‌زنید مترجم برای کتاب انتخاب کرده است، جستجو کنید؛ چون همان‌طور که در لینک‌های بالا می‌بینید عنوان کتاب The Number Devil به عنوان‌های مختلفی مثل «شیطونک سرزمین اعداد»، «جن اعداد» و «عدد شیطان» ترجمه شده است. این قضیه در مورد املای فارسی نویسنده کتاب هم صدق می‌کند؛ پس همیشه املای اصلی اسم نویسنده کتاب را جستجو کنید.

حال به سراغ سوال دوم می‌رویم:

چطور از ترجمه همزمان یک کتاب توسط یک مترجم دیگر باخبر شویم؟

واقعیت این است که هیچ روش مطمئنی برای باخبر شدن از این موضوع وجود ندارد؛ اما روش‌هایی وجود دارند که می‌توان آن‌ها را امتحان کرد:

۱. پرس‌وجو از دوستان و همکاران

یکی از راه‌های فهمیدن اینکه آیا به غیر از شما فرد دیگری در حال ترجمه همزمان کتابی هست یا خیر، پرس‌وجو از دوستان و همکاران است. فرض کنید قصد ترجمه کتابی تازه با موضوعی خاص در رشته ریاضی را دارید. می‌توانید قبل از ترجمه کتاب، از همکاران و یا استادانی که روی آن موضوع کار می‌کنند، پرس‌وجو کنید که آیا خودشان یا همکاران‌شان قصد ترجمه آن کتاب را دارند یا خیر یا آیا کسی در حال حاضر در حال ترجمه آن کتاب هست یا خیر.

۲. پرس‌وجو از نویسنده و ناشر خارجی کتاب

یکی دیگر از روش‌ها این است که از نویسنده و ناشر خارجی کتاب سوال کنید که آیا قبل از شما ناشر و مترجم ایرانی دیگری برای ترجمه کتاب به زبان فارسی اجازه گرفته‌اند یا خیر؛ البته متاسفانه تقریباً تمام کتاب‌های ترجمه‌ای در ایران، بدون اجازه نویسنده و ناشر اصلی کتاب ترجمه و منتشر می‌شوند؛ بنابراین اگر جواب ناشر، منفی باشد، باز هم نمی‌توان مطمئن بود که کتاب مورد نظر در حال ترجمه نباشد.

۳. پرس‌وجو از ناشران ایرانی کتاب‌های قبلی نویسنده

فرض کنید به تازگی کتاب نویسنده‌ای را برای ترجمه انتخاب کرده‌اید که قبل از این کتاب، ۴ کتاب دیگر نوشته است که همگی آن‌ها توسط یک ناشر ایرانی به فارسی ترجمه و با استقبال خوانندگان ایرانی هم روبرو شده است. روشن است هنگامی که شما در حال تصمیم‌گیری برای ترجمه آن هستید، احتمال اینکه این کتاب توسط همان ناشر ایرانی در حال ترجمه باشد، بسیار زیاد است؛ بنابراین سعی کنید قبل از شروع ترجمه، با ناشر ایرانی تماس بگیرید. فراموش نکنید اگر این ناشر، ۴ کتاب قبلی را با ترجمه روان، قیمت مناسب و کیفیت چاپ خوب، روانه بازار کرده باشد، احتمال موفقیت ترجمه شما پایین خواهد بود؛ پس واقع‌بینانه تصمیم بگیرید.

۴. بررسی وب‌سایت و یا وبلاگ نویسنده

گاهی بعضی از مترجمان وقتی ترجمه کتابی را شروع می‌کنند، خبر آن را در وب‌سایت یا وبلاگ شخصی خود اعلام می‌کنند. گاهی حتی نویسنده کتاب هم ممکن است در وبلاگش بنویسد که فلان مترجم و فلان ناشر ایرانی، شروع به ترجمه کتابش به زبان فارسی کرده‌اند؛ بنابراین از این طریق هم می‌توان فهمید که آیا افراد دیگری نیز به صورت همزمان با شما در حال ترجمه کتاب مورد نظر هستند یا خیر.

۵. جستجو در اینترنت

یکی دیگر از راه‌ها، جستجو در اینترنت با عبارت‌هایی مثل persian translation of X یا iranian publisher of X یا iranian translator of X است که در آن‌ها منظور از X، اسم اصلی کتاب است. به عنوان مثال، در صفحه ویکی‌پدیای ترجمه سری کتاب‌های هری پاتر می‌توان یکی از ناشران ایرانی این سری کتاب‌ها و کتاب‌هایی که تا به حال از این سری توسط این ناشر به فارسی ترجمه شده‌اند را دید. جالب است بدانید که تا به حال ۱۶ ناشر ایرانی، این سری کتاب‌ها را به فارسی ترجمه کرده‌اند که گویا فقط یکی از آن‌ها از ناشر اصلی اجازه ترجمه گرفته است!

۶. استعلام از ناشران دانشگاهی

در این روش که مخصوص استادان دانشگاه است، مرکز نشر دانشگاه، قبل از شروع ترجمه کتاب، فکسی را به تمام دانشگاه‌های سراسر کشور ارسال می‌کند که در آن، مشخصات کتاب به طور دقیق ذکر شده است و از آن‌ها خواسته می‌شود که چنانچه استاد یا استادانی از آن دانشگاه در حال ترجمه کتاب مورد بحث هستند، آن را اعلام کنند. اگر یکی از آن دانشگاه‌ها در حال ترجمه کتاب مورد بحث باشند، بلافاصله موضوع را به صورت تلفنی اعلام می‌کنند تا از ترجمه همزمان و موازی‌کاری جلوگیری شود.

سفارش اکسپت سریع مقاله
نظرات

سلام خسته نباشید کتاب در حیطه روانشناسی در حد ۸۰ الی ۱۰۰صفحه برای ترجم...

موسسه آرمان 12 آبان 1398 - 11:09

باسلام خدمت شما فرهیخته عزیز.ما می توانیم به روزترین کتابهای منتشر شده خارجی در حوزه مد نظرتان را برای شما معرفی کنیم تا شما هریک را تایید فرمودید اقدام نماییم.برای این امر تنها کافی است درخواست خود را از طریق ایمیل زیر برای کارشناسان ما ارسال نمایید تا آنها شما را راهنمایی نمایند.
journal.arman@gmail.com
۰۹۹۰۰۲۵۴۹۳۵

باسلام خدمت شما فرهیخته عزیز.ما می توانیم به روزترین کتابهای منتشر شده خارجی در حوزه مد نظرتان را برای شما معرفی کنیم تا شما هریک را تایید فرمودید اقدام نماییم.برای این امر تنها کافی است درخواست خود را از طریق ایمیل زیر برای کارشناسان ما ارسال نمایید تا آنها شما را راهنمایی نمایند.
journal.arman@gmail.com
۰۹۹۰۰۲۵۴۹۳۵

فاطمه گفته: 10 آبان 1398 - 22:13

سلام خسته نباشید کتاب در حیطه روانشناسی در حد ۸۰ الی ۱۰۰صفحه برای ترجمه میخوام ممنون میشم راهنماییم کنین

سلام خسته نباشید کتاب در حیطه روانشناسی در حد ۸۰ الی ۱۰۰صفحه برای ترجمه میخوام ممنون میشم راهنماییم کنین

سلام . ممنون از توضیحات خوبتون و زحماتتون، ولی پی دی اف کتابهارو از ک...

موسسه آرمان 2 شهریور 1398 - 16:50

باسلام خدمت شما فرهیخته گرامی.موسسه ما می تواند برای شما کتابهای جدیدالنشر را معرفی و خریداری نماید و همچنین فایل انها نیز به صورت pdf تقدیمتان خواهد شد.
شما می توانید برای داشتین لیست عناوین کتابها تنها موضوع مد نظر را برای ایمیل journal.arman@gmail.com و یا submit.arman@gmail.com ارسال نمایید تا کارشناسان ما شما را راهنمایی نمایند.موفق باشید

باسلام خدمت شما فرهیخته گرامی.موسسه ما می تواند برای شما کتابهای جدیدالنشر را معرفی و خریداری نماید و همچنین فایل انها نیز به صورت pdf تقدیمتان خواهد شد.
شما می توانید برای داشتین لیست عناوین کتابها تنها موضوع مد نظر را برای ایمیل journal.arman@gmail.com و یا submit.arman@gmail.com ارسال نمایید تا کارشناسان ما شما را راهنمایی نمایند.موفق باشید

ballon گفته: 1 شهریور 1398 - 22:58

سلام .
ممنون از توضیحات خوبتون و زحماتتون، ولی پی دی اف کتابهارو از کجا بیاریم ؟ یا اینکه دسترسی به خود کتاب چگونه هست ؟

سلام .
ممنون از توضیحات خوبتون و زحماتتون، ولی پی دی اف کتابهارو از کجا بیاریم ؟ یا اینکه دسترسی به خود کتاب چگونه هست ؟

سلام خسته نباشید یک کتاب درباره ژنتیک میخواستم ترجمه کنم که تا بحال...

موسسه آرمان 7 مرداد 1398 - 15:45

باسلام خدمت شما فرهیخته گرامی.ما می توانیم برای شما کتابهای جدیدالنشر خارجی در حوزه مد نظرتان را خریداری نماییم.همکاران بنده از طریق ایمیلی که برای ما یادداشت فرمودید به شما درخواستی ارسال کردند اگر لطف فرموده و به ایمیل ایشان پاسخ دهید قطعا شما را راهنمایی کامل خواهند کرد و می توانیم همکاری خوبی را باهم شروع نماییم.منتظر پاسخ شما به ایمیل کارشناس هستیم.موفق باشید.

باسلام خدمت شما فرهیخته گرامی.ما می توانیم برای شما کتابهای جدیدالنشر خارجی در حوزه مد نظرتان را خریداری نماییم.همکاران بنده از طریق ایمیلی که برای ما یادداشت فرمودید به شما درخواستی ارسال کردند اگر لطف فرموده و به ایمیل ایشان پاسخ دهید قطعا شما را راهنمایی کامل خواهند کرد و می توانیم همکاری خوبی را باهم شروع نماییم.منتظر پاسخ شما به ایمیل کارشناس هستیم.موفق باشید.

Fatemeh گفته: 6 مرداد 1398 - 14:13

سلام خسته نباشید
یک کتاب درباره ژنتیک میخواستم ترجمه کنم که تا بحال ترجمه نشده
ممنون میشم راهنمایی کنید🙏🏻🙏🏻

سلام خسته نباشید
یک کتاب درباره ژنتیک میخواستم ترجمه کنم که تا بحال ترجمه نشده
ممنون میشم راهنمایی کنید🙏🏻🙏🏻

با سلام و احترام.کتابی در زمینه ی مشاوره و روانشناسی حدود 50 تا 70 صفح...

موسسه آرمان 29 تیر 1398 - 18:49

باسلام خدمت شما.ما می توانیم با دریافت مبلغی کتابهای جدیدالنشر خارجی مرتبط با درخواست شما را خدمتتان معرفی کرده و در صورت تایید نهایی شما و انتخاب مترجم موردتاییدتان ترجمه آن کتاب را نیز انجام داده و با نام شما به ثبت برسانیم .برای این کار همکاران بنده درخواستی را از طریق ایمیل ارسالی شما تقدیم کردند. ممنون میشم به ایمیل همکاران پاسخ داده تا شما را همراهی نمایند.

باسلام خدمت شما.ما می توانیم با دریافت مبلغی کتابهای جدیدالنشر خارجی مرتبط با درخواست شما را خدمتتان معرفی کرده و در صورت تایید نهایی شما و انتخاب مترجم موردتاییدتان ترجمه آن کتاب را نیز انجام داده و با نام شما به ثبت برسانیم .برای این کار همکاران بنده درخواستی را از طریق ایمیل ارسالی شما تقدیم کردند. ممنون میشم به ایمیل همکاران پاسخ داده تا شما را همراهی نمایند.

زهرا گفته: 29 تیر 1398 - 00:51

با سلام و احترام.کتابی در زمینه ی مشاوره و روانشناسی حدود 50 تا 70 صفحه به زبان لاتین جهت ترجمه نیاز داشتم.ممنون میشم کمکم کنید.با سپاس

با سلام و احترام.کتابی در زمینه ی مشاوره و روانشناسی حدود 50 تا 70 صفحه به زبان لاتین جهت ترجمه نیاز داشتم.ممنون میشم کمکم کنید.با سپاس

سلام من یه کتاب در مورد پرستاری روان یا روان درمانی یا سلامت روان میخو...

موسسه آرمان 23 اردیبهشت 1398 - 15:45

باسلام خدمت شما فرهیخته گرامی.ضمن قبولی طاعات و عبادات شما.
ما می توانیم در حوزه مد نظرتان چند کتاب جدیدالنشر خارجی را برای شما خریداری نموده و تقدمتان نماییم.برای این امر کارشناس مربوط ایمیلی را برای شما ارسال کرده و اطلاعات تکمیلی خدمتتان ارسال شده است. لطفا ایمیل خود را بررسی نمایید تا بتوانیم در این زمینه شما را همراهی نماییم.سپاس فراوان.

باسلام خدمت شما فرهیخته گرامی.ضمن قبولی طاعات و عبادات شما.
ما می توانیم در حوزه مد نظرتان چند کتاب جدیدالنشر خارجی را برای شما خریداری نموده و تقدمتان نماییم.برای این امر کارشناس مربوط ایمیلی را برای شما ارسال کرده و اطلاعات تکمیلی خدمتتان ارسال شده است. لطفا ایمیل خود را بررسی نمایید تا بتوانیم در این زمینه شما را همراهی نماییم.سپاس فراوان.

ش گفته: 23 اردیبهشت 1398 - 11:09

سلام من یه کتاب در مورد پرستاری روان یا روان درمانی یا سلامت روان میخوام که ترجمه نشده باشه
لطف میکنین اگر راهنمایی بفرمایین
نماز و روزه هاتونم قبول درگاه حق

سلام من یه کتاب در مورد پرستاری روان یا روان درمانی یا سلامت روان میخوام که ترجمه نشده باشه
لطف میکنین اگر راهنمایی بفرمایین
نماز و روزه هاتونم قبول درگاه حق

سلام بابت سایتون خوبتون ممنونم .یه سوال داشتم میشه کتابی رو که یه بار...

مهسا گفته: 10 اردیبهشت 1398 - 15:12

عرض سلام و ادب.باعث خوشنودی ماست توانسته باشیم رضایت شما را جلب کنیم .بله این امکان وجود دارد و باید دقت شود ترجمه قبلی کپی نشود- معمولا بهتر است کتب جدیدالنشر که تا به حال ترجمه نشده اند استفاده شود.اما اگر شخصی از کتابهای ترجمه شده مد نظرش باشد هیچ مانعی ندارد.

عرض سلام و ادب.باعث خوشنودی ماست توانسته باشیم رضایت شما را جلب کنیم .بله این امکان وجود دارد و باید دقت شود ترجمه قبلی کپی نشود- معمولا بهتر است کتب جدیدالنشر که تا به حال ترجمه نشده اند استفاده شود.اما اگر شخصی از کتابهای ترجمه شده مد نظرش باشد هیچ مانعی ندارد.

سمیرا اصلانی گفته: 9 اردیبهشت 1398 - 21:13

سلام بابت سایتون خوبتون ممنونم .یه سوال داشتم میشه کتابی رو که یه بار ترجمه شده رو شخص دیگری با یک انتشارات دیگه ترجمه کنه ؟ممنون میشم جواب بدید

سلام بابت سایتون خوبتون ممنونم .یه سوال داشتم میشه کتابی رو که یه بار ترجمه شده رو شخص دیگری با یک انتشارات دیگه ترجمه کنه ؟ممنون میشم جواب بدید

سلام وخسته نباشید. من به دنبال کتاب کودک برای ترجمه از زبان المانی به...

موسسه آرمان 24 فروردین 1398 - 17:16

باسلام و عرض احترام.شما می توانید با ارسال درخواست خود از طریق ایمیل کارشناس موسسه این موضوع را پیگیری نمایید. قطعا همکاران ما می توانند در این زمینه شما را همراهی نمایند.

باسلام و عرض احترام.شما می توانید با ارسال درخواست خود از طریق ایمیل کارشناس موسسه این موضوع را پیگیری نمایید. قطعا همکاران ما می توانند در این زمینه شما را همراهی نمایند.

سعیدی گفته: 23 فروردین 1398 - 10:13

سلام وخسته نباشید. من به دنبال کتاب کودک برای ترجمه از زبان المانی به فارسی هستم. میخواستم بدونم از کجا پرس و جو کنم.

سلام وخسته نباشید. من به دنبال کتاب کودک برای ترجمه از زبان المانی به فارسی هستم. میخواستم بدونم از کجا پرس و جو کنم.

سلام من مقاله و کتاب انگلیسی در مورد اسکان غیررسمی میخواستم

مهسا گفته: 13 اسفند 1397 - 09:11

باعرض سلام خدمت شما پژوهشگر گرامی.باعث خرسندی ماست موسسه آرمان راانتخاب فرموده اید.لطفا به کارشناسان ما درخواست خود را به طور کامل ایمیل بفرمایید تا راهنمایی کنند.این را درنظر داشته باشید موسسه آرمان از هرگونه فروش مقاله به شما، به عنوان کار تحقیقاتی شما معذور است و تنها مقالات منتشر شده به عنوان منبع به شما معرفی خواهد شد.

باعرض سلام خدمت شما پژوهشگر گرامی.باعث خرسندی ماست موسسه آرمان راانتخاب فرموده اید.لطفا به کارشناسان ما درخواست خود را به طور کامل ایمیل بفرمایید تا راهنمایی کنند.این را درنظر داشته باشید موسسه آرمان از هرگونه فروش مقاله به شما، به عنوان کار تحقیقاتی شما معذور است و تنها مقالات منتشر شده به عنوان منبع به شما معرفی خواهد شد.

mahyamajd48@yahoo.com گفته: 11 اسفند 1397 - 18:14

سلام من مقاله و کتاب انگلیسی در مورد اسکان غیررسمی میخواستم

سلام من مقاله و کتاب انگلیسی در مورد اسکان غیررسمی میخواستم

سلام ممنون از سایت خوبتون برای ترجمه یک کتاب از کجا باید شروع کنیم...

موسسه آرمان گفته: 5 خرداد 1397 - 17:31

باسلام خدمت شما.ممنون از لطفی که به سایت موسسه آرمان داشتید.شما می توانید شماره تماس و درخواستتان را از طریق gmail موسسه برای همکاران ما ارسال نمایید تا همکاران در اسرع وقت با شما تماس بگیرند.

باسلام خدمت شما.ممنون از لطفی که به سایت موسسه آرمان داشتید.شما می توانید شماره تماس و درخواستتان را از طریق gmail موسسه برای همکاران ما ارسال نمایید تا همکاران در اسرع وقت با شما تماس بگیرند.

الی گفته: 5 خرداد 1397 - 00:29

سلام
ممنون از سایت خوبتون
برای ترجمه یک کتاب از کجا باید شروع کنیم؟ قصد دارم یک کتاب تخصصی مرتبط با رشته ام ترجمه کنم ولی نمیدونم از کجا باید شروع کنم؟ممنون میشم راهنماییم کنید

سلام
ممنون از سایت خوبتون
برای ترجمه یک کتاب از کجا باید شروع کنیم؟ قصد دارم یک کتاب تخصصی مرتبط با رشته ام ترجمه کنم ولی نمیدونم از کجا باید شروع کنم؟ممنون میشم راهنماییم کنید

موسسه آرمان گفته: 12 اسفند 1396 - 20:41

باسلام.شما می توانید به راحتی در خواستتان را با عنوان کتاب های ترجمه جدید النشر با موضوع مورد نظرتان از طریق ایمیل برای ما ارسال نمایید تا کارشناسان ما در اسرع وقت مراحل را خدمتتان توضیح دهند.
تلفن تماس : 09900254935
ایمیل موسسه: journal.arman@gmail.com

باسلام.شما می توانید به راحتی در خواستتان را با عنوان کتاب های ترجمه جدید النشر با موضوع مورد نظرتان از طریق ایمیل برای ما ارسال نمایید تا کارشناسان ما در اسرع وقت مراحل را خدمتتان توضیح دهند.
تلفن تماس : 09900254935
ایمیل موسسه: journal.arman@gmail.com

milad گفته: 11 اسفند 1396 - 20:57

با سلام
کتاب تک تیرانداز می خوام ک تا به حال ترجمه نشده باشه

با سلام
کتاب تک تیرانداز می خوام ک تا به حال ترجمه نشده باشه

شعبانی گفته: 2 بهمن 1396 - 06:45

با سلام من دنبال مقاله کودکان هستم ترجمه نشده

با سلام من دنبال مقاله کودکان هستم ترجمه نشده

سلام. از بابت این مقاله ی بسیار جامع ازتون ممنونم حقیقتا با اینو عنوان...

موسسه آرمان گفته: 29 شهریور 1396 - 12:47

با سلام خدمت شما
ممنون از لطفی که به موسسه و سایت آرمان داشته اید.امید است بتوانیم شما عزیزان را در مدارج علمی‌تان یاری رسانیم
با سپاس فراوان

با سلام خدمت شما
ممنون از لطفی که به موسسه و سایت آرمان داشته اید.امید است بتوانیم شما عزیزان را در مدارج علمی‌تان یاری رسانیم
با سپاس فراوان

محمودیان گفته: 29 شهریور 1396 - 11:39

سلام. از بابت این مقاله ی بسیار جامع ازتون ممنونم حقیقتا با اینو عنوان چگونه بفهمیم کتابی قبلا ترجمه نشده است خیلی جستجو تا الان داشته ام اما مقاله ی شما از همشون کاملتر بود که بابتش ممنونم از کارشناسان اکسپت و چاپ مقاله آرمان.

سلام. از بابت این مقاله ی بسیار جامع ازتون ممنونم حقیقتا با اینو عنوان چگونه بفهمیم کتابی قبلا ترجمه نشده است خیلی جستجو تا الان داشته ام اما مقاله ی شما از همشون کاملتر بود که بابتش ممنونم از کارشناسان اکسپت و چاپ مقاله آرمان.