موسسه آرمان

A   R   M   A   N

صفحه اصلی

موسسه تحقیقاتی آرمان با سالها تجربه تمامی خدمات تحقیقاتی را جز نگارش و مشاوره مقاله و پایان نامه گرد هم آورده است و از نظر ما چنین کاری سرقت اندیشه است.

تبلیغ ما عمل ماست و بر آن مفتخریم که رضایت کاربران را با خود همراه داریم.

کمترین زمان, بهترین مجله و مناسب ترین هزینه هدف ما در انتخاب مجله برای چاپ مقالات شماست.

چگونه یک مقاله را ترجمه کنیم

  ترجمه تخصصی   25 آذر 1399 - 09:25 چگونه یک مقاله را ترجمه کنیم

چگونه یک مقاله را ترجمه کنیم

روزانه پژوهش های زیادی تبدیل به مقاله می شوند و بیشتر محقیقن نیز به دنبال چاپ مقالات خود در نشریات معتبر هستند. این نشریات بنا به نیاز محقق می تواند به زبان فارسی و یا به زبان انگلیسی باشد. اگر به دنبال چاپ مقاله خود در نشریات معتبر انگلیسی زبان هستید پس باید در کنار محتوای محکم مقاله، ترجمه تخصصی برای مقاله تان انجام دهید. برای اینکه ترجمه مقاله به خوبی و خیلی روان انجام شود نیاز است تا مترجم تجربه کافی و تسلط کامل به زبان مبدا و مقصد و همچنین آشنایی کامل با رشته و کلمات تخصصی آن داشته باشد. 

البته در خیلی موارد نیز محقیقن نیار به دسترسی و ترجمه مقالات چاپ شده انگلیسی زبان جهت انجام پژوهش خود دارند که در این مورد نیز باید ترجمه مقاله جهت انتقال مفهوم نویسنده به درستی و به صورت تخصصی انجام شود. 

تصویر

بسیاری موافق هستند که بهترین ترجمه برای مقالات و متون تخصصی، ترجمه لغت به لغت نیست. ترجمه به سادگی تغییر کلمات در یک زبان به معادل آنها در یک زبان دیگر نیست. ترجمه با کیفیت و اصولی شامل دانستن زمینه تخصصی متن یا مقاله است که محتوا و مفهوم اصلی مقاله از آن حیطه بوده و کلمات متن اصلی آمده است و سپس کلمات و عبارات را در زبان جدیدی انتخاب می کند که بهترین و مفهوم اصلی را در یک زمینه فرهنگی جدید و متنوع بیان می کند. اگر همه این مسائل که اصول یک ترجمه علمی هستند رعایت نشود، ممکن است پیام شما اشتباه تفسیر شده یا حتی کاملا معکوس گردد.

از ویژگی های لازم برای ترجمه یک متن تخصصی یا یک مقاله میتوان به موارد زیر اشاره کرد :

  • انتخاب مترجم با سابقه ترجمه مقالات تخصصی
  • مترجم مسلط بر زبان مبدا و مقصد ترجمه
  • سلیس و روان بودن ترجمه
  • صرف زمان کافی برای انجام ترجمه
  • تسلط بر دامنه و زمینه تخصصی اطلاعات ارائه شده در مقاله

موسسه آرمان با داشتن دپارتمان تخصصی ترجمه و بهترین و باسابقه ترین مترجمین در زمینه ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی و همچنین ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات می تواند انتخاب خوبی برای شما محقیقن عزیز باشد. 

انواع ترجمه در موسسه آرمان

جهت رفاه حال شما عزیزان از طریق دورکاری و تنها با فرستادن درخواست از سمت شما، می توانیم فایل هایتان را در سه سطح ترجمه فوق تخصصی، تخصصی و دانشجویی از انگلیسی به فارسی و از فارسی به انگلیسی برآورد هزینه و سپس ترجمه نماییم. انواع سطح ترجمه در موسسه آرمان عبارتند از:

ترجمه فوق تخصصی: بهترین سطح ار ترجمه می باشد که برای ارسال مقالات خود به نشریات معتبر می توانید از این سطح ترجمه استفاده نمایید

ترجمه تخصصی: این سطح از ترجمه نیز کیفیت خوبی دارد و از این نوع ترجمه معمولا برای متون دانشگاهی و ارائه در سمینارهای داخلی استفاده می شود.

ترجمه دانشجویی: این نوع از ترجمه توسط مترجمان عمومی انجام می گیرد و هزینه پایین تری از دو سطح دیگر دارد و برای ارائه کارهای کلاسی مناسب می باشند.

در موسسه آرمان ترجمه ها به صورت رایگان تایپ شده و تمامی اشکال، نمودارها، فرمول ها به طور دقیق در متن ترجمه قرار می گیرند و در فایل word به شما تحویل داده می شود. در نظر داشته باشید ترجمه های ارائه شده در سطح فوق تخصصی موسسه آرمان دارای گارانتی 72 ساعته می باشند.

مراحل ترجمه در موسسه آرمانتصویر

1. ارسال ایمیل فایل به صورت WORD و یا PDF توسط مشتری به کارشناسان پشتیبانی آرمان

2. بررسی فایل توسط کارشناس موسسه و محاسبه هزینه و زمان دقیق و اعلام آن به مشتری

3. تاییدیه هزینه و زمان توسط مشتری و واریزی وجه اعلام شده

4. ارسال فایل به بخش ترجمه و شروع کار

5. آماده شدن فایل ترجمه شده در زمان توافقی و تحویل به نویسنده

مهم ترین عاملی که باعث موفقیت طولانی مدت یک موسسه میشود کیفیت می باشد. تضمین کیفیت ترجمه های انجام شده توسط موسسه با داشتن گارانتی کیفی برای اصلاح و ویرایش ، رمز موفقیت موسسه می باشد.

پس اگر به دنبال ترجمه عالی با کمترین هزینه و بالاترین کیفیت هستید همین حالا با کارشناسان ما تماس گرفته و یا با ارسال فایل خود از طریق ثبت سفارش از هزینه ترجمه و زمان ترجمه مقالات و کتاب و متون تخصصی خود در کوتاهترین زمان ممکن مطلع شوید.

 

" تا خط پایان با شما هستیم "

سفارش اکسپت سریع مقاله